Keine exakte Übersetzung gefunden für تطوير قدراتي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تطوير قدراتي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • v) Consolider l'état de droit, notamment en renforçant l'indépendance et la capacité du système d'administration de la justice, ainsi que la capacité de l'appareil policier et pénitentiaire;
    '5` تعزيز سيادة القانون، بوسائل منها ترسيخ استقلال جهاز القضاء وتطوير قدراته، وقدرات الشرطة ونظام الإصلاحيات؛
  • Il est extrêmement important d'intervenir le plus tôt possible afin d'aider les enfants à développer tout leur potentiel.
    ويكتسي التدخل المبكر أهمية حيوية في مساعدة الطفل على تطوير قدراته الكاملة.
  • Ces activités portent sur les différents stades du développement de l'enfant et ses besoins psychologiques et en matière de santé et d'éducation, qui sont primordiaux pour assurer le développement de sa personnalité et l'amélioration de ses compétences. Elles traitent aussi de la manière dont les parents peuvent satisfaire les besoins de leurs enfants.
    هذه النشاطات تتضمن مواضيع تتعلق بمراحل تطور نمو الطفل واحتياجاته النفسية والصحية والتربوية لتنمية شخصيته وتطوير قدراته وكيفية تعامل الأهل مع هذه الاحتياجات.
  • L'opération Artemis de l'Union européenne en République démocratique du Congo en 2003 a clairement montré l'attachement de l'Union européenne à un multilatéralisme plus efficace par le biais du développement de ses moyens de gestion de crise.
    وقد برهنت بوضوح عملية الاتحاد الأوروبي للرصد البيئي بالزمن الحقيقي لأفريقيا باستخدام سواتل التصوير Artemis في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2003 على انخراط الاتحاد الأوروبي في دعم مشاركة العديد من الأطراف مشاركة أكثر فعالية في تطوير قدراته على إدارة الأزمات.
  • Elle a tiré profit de ces rencontres pour étudier les moyens d'aider le pays à renforcer ses capacités, en particulier dans les domaines de la gouvernance démocratique et de la sécurité, en se fondant sur les avancées enregistrées jusqu'à présent.
    واستخدم الوفد تلك الاجتماعات وسيلة فعالة لاستكشاف السبل والوسائل التي من شأنها مساعدة البلد على تطوير قدراته، وبخاصة في ميادين الحكم الديمقراطي والأمن، بناء على المكتسبات التي تحققت حتى الآن.
  • Profondément attaché à la liberté de la justice et avide de renouveau, le Ghana s'est mis au service du respect des droits de l'homme, de la démocratie, de la bonne gouvernance et d'une économie saine afin de permettre à sa population de réaliser son potentiel aux fins du développement durable de la nation.
    وانسجاما مع قيم غانا الاستقلالية المتمثلة في الحرية والعدالة وروح التجديد العارمة، فإنها كرّست نفسها لاحترام حقوق الإنسان، والديمقراطية، والإدارة الرشيدة والاقتصاد السليم، لتمكين شعبها من تطوير قدراته الكاملة نحو تنمية وطنية مستدامة.
  • Il a noté en outre que l'opération hybride mettait clairement en lumière le partenariat renouvelé et la nécessité pour les Nations Unies d'aider l'Union africaine à accroître ses capacités afin d'assumer certaines responsabilités liées à la paix et à la sécurité régionales.
    وأشار أيضا إلى أن العملية المختلطة أبرزت بوضوح تجدد الشراكة مع الأمم المتحدة والحاجة إليها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على تطوير قدراته للاضطلاع بمسؤوليات معينة متعلقة بالسلام والأمن على المستوى الإقليمي.
  • Le progrès d'une société ne saurait passer uniquement, en effet, par la répartition équitable des biens économiques et matériels; il implique aussi développement des capacités humaines, opportunités accrues, formation pratique et processus de gestion appropriés.
    فتنمية مجتمع من المجتمعات لا تتحقق عن طريق التوزيع العادل للموارد الاقتصادية والمادية فحسب، اذ أنها بحاجة أيضا إلى تطوير قدراته البشرية وزيادة الفرص المتاحة أمامه إلى جانب التدريب العملي والعمليات الادارية المناسبة.
  • L'IDEP a la responsabilité cruciale, notamment, de développer la capacité de définir clairement les futurs problèmes de développement et de proposer des moyens d'en contrôler l'apparition et de s'y attaquer sans délai, en utilisant des approches internes.
    ومن المسؤوليات البالغة الأهمية للمعهد تطوير قدراته على توصيف المشاكل الإنمائية في المستقبل بصورة واضحة وتوفير الوسائل التي ترصد نشوءها وتتيح معالجتها في وقت مبكر باستخدام نُهج تنبع من الواقع الأفريقي.
  • Conformément au plan à moyen terme de l'ONU pour la période 2002-2005, au paragraphe 167 du Plan d'action de Bangkok et au paragraphe 35 du Consensus de São Paulo, le secrétariat de la CNUCED continue d'intensifier son aide au peuple palestinien pour le développement de ses capacités d'élaboration de politiques et de gestion concernant le commerce international, les stratégies de développement, l'investissement, les finances publiques, et les services connexes.
    وفقاً لخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، والفقرة 167 من خطة عمل بانكوك، والفقرة 35 من توافق آراء ساو باولو، تواصل أمانة الأونكتاد تكثيف أنشطتها لمساعدة الشعب الفلسطيني على تطوير قدراته لوضع وإدارة سياسات فعالة في قطاعات التجارة الدولية واستراتيجيات التنمية والاستثمار والمالية العامة والخدمات ذات الصلة.